It’s real for us
в "записки делетанта".
Пишут: "Гнедич сообщил гомеровским песням какую-то торжественность, настроил их на риторический тон, чему особенно способствовало излишнее и не всегда разборчивое употребление славянских форм и оборотов"
е.g.
"о, Атрид, не неправдуй"
"властным повинуяся"
Но это у него не так часто ведь! Не то что у Жуковского - сплошь и рядом.
Ушла дальше копать.
Пишут: "Гнедич сообщил гомеровским песням какую-то торжественность, настроил их на риторический тон, чему особенно способствовало излишнее и не всегда разборчивое употребление славянских форм и оборотов"
е.g.
"о, Атрид, не неправдуй"
"властным повинуяся"
Но это у него не так часто ведь! Не то что у Жуковского - сплошь и рядом.
Ушла дальше копать.
Боком одним с образцом схож и его перевод.
А. Пушкин